新娘戀曲 黃金都市的治癒公主(←此為日本版封面) 
原名:そして花嫁は恋を知る 黄金の都の癒し姫
作者:小田 菜摘 (著), 椎名 咲月 (插畫)
出版社:集英社コバルト文庫/青文出版社

在青文部落格的代理文章中,去年11月就看到他們拿到這部的代理權,還蠻高興的。
終於又有新的乙女向小說可以看了(灑花)
而且查過內容,發現這部的每一集是以同樣的世界,不同的男女主角為主。
(看過每一集的日版封面都是不一樣的俊男美女,很賞心悅目呢XD)
有點像是國內言情小說的系列作呢!原來日本也流行這種類型的小說啊?
雖然說我喜歡看少女小說,但每次看到書店架上一整排的文庫本,都有一種無力感,一直猶豫著要不要收,一收就是一個大坑啦!目前幾乎沒幾部小說完結的Orz
這部在日本當然也還沒有完結,但由於它幾乎是一兩集自成一個段落,讓我很勇敢的跳了,要斷在哪一集都沒問題喔>_^

一開始只是先被封面吸引了(掩面)
因為有前車之鑑《聖獸王的新娘》的關係,最近這本剛出版就戰戰兢兢地敗了一本試看……
(聖獸王的新娘也是因封面落坑,看了兩集,完全無感沒萌點沒內容直接棄坑*眼神死*)

翻了幾頁,光是介紹國家民情的部份就覺得這作者大有可為XD
國家名已經出現了四五個,除了本集主要的帝國「布蘭納」、「法斯堤瑪」,還有各自的鄰國「瓦魯斯」、「那巴爾」等,想必後面幾集應該是以這些國家作為主軸吧?

這集還是以「宗教」作為故事的核心,東邊國家信奉謝里夫教、西邊國家信奉路西安教,以謝里夫教為國教的法斯堤瑪和以路西安教為國教的布蘭納都是將法律和禮法建立在宗教之上。
生活習慣相差甚遠的兩國基於和平因素要政治聯姻。布蘭納的艾琳娜公主身為王族,再加上她的生母是舞孃,使得她在布蘭納皇宮之中已無立足之地,對於這椿聯姻完全沒有選擇的餘地。另外一方,法斯堤瑪的年輕國王阿爾法迪盧在政治立場上也沒有可以拒絕的理由,因此不同宗教背景的兩國,打破了同教才可通婚的規定進行聯姻。

艾琳娜出發到法斯堤瑪,第一次見到阿爾法迪盧的印象並不是很好,認為他是不想尊敬路西安教又狂妄自大的人,再慢慢從客觀的角度發覺對方並沒有想像中的壞,而漸漸滋生感情。
真的是王道的「傲慢與偏見」劇情啊,不過我還是很吃這套,作者寫的很有萌點 =ˇ=

故事到了中間,布蘭納發生了大事,使得兩人的磨合期暫時中斷,地點也轉移到布蘭納。

一本結束的好處是劇情不拖延,但缺點也在於劇情變動的太快,有時候讓人覺得過於跳躍了。
例如身世之謎,這樣急轉直下太狗血了啦哈哈XD
不過這造就艾琳娜和克菈凱雅的複雜姐妹關係,以及突顯兩國一觸及發的緊張情勢,對於阿爾法迪盧和艾琳娜的感情加溫也很有幫助。

故事最後,丰采都集中在姐妹的互動之上,阿爾法迪盧稍微影薄了(男主角淚目)
看得出來作者想寫的還是國家的政治角力、國與國的風土民情、以及彼此關係吧?戀愛情節只是附加的XDDDD
這大概就是和國內言情小說不太相像的地方吧?有時候總覺得大部分的言情小說在格局上不敢太過放大,是蠻可惜的地方。

宗教的部份,一看就會聯想到基督教(路西安教)和回教(謝里夫教),在後記作者也直接招認布蘭納是以東羅馬帝國為藍本(信奉東正教,基督教的分支),法斯堤瑪則是參考北非國家(多是回教國家,游牧民族、沙漠、地中海風情)。
在婚姻方面,路西安教遵循一夫一妻制,而法斯堤瑪是一夫多妻制。所以嫁到法斯堤瑪的艾琳娜曾對一夫多妻制感到無比的煩惱,以阿爾法迪盧的立場,將來勢必要再娶第二夫人、第三夫人的,不過這點一直到了故事終尾,作者都沒有再多作著墨,是篇幅不夠沒寫呢?還是不想說破,留給讀者美好的想像空間呢?實在是太令人吊胃口啦!>"<

關於副標題「黃金都市的治癒公主」,以為艾琳娜是個親民愛人的公主,所以被冠上這稱號,沒想到治癒的對象只有一個XD 其實本書當中,艾琳娜一開始很怯弱,但直到最後,終於找到自己的定位,勇敢地表達意見,最後也表現出合宜的王妃風範,都是因為愛啊~實在是太好了(咦)

阿爾法迪盧……什麼狂妄自大都是艾琳娜的觀點,我也被封面騙了。
其實他是個說話和做事都不拐彎抹角的好青年呢XDDDD

這本書在處理世界觀、國家政治、宗教、人物個性很條理鮮明,整體節奏十分明快,又不會過於複雜。畢竟是少女小說,太複雜的政治情勢,很多女生都不愛看,而這本書處理的還蠻恰到好處,重要的是「一本完結無負擔」(拇指)


arrow
arrow
    全站熱搜

    yuichii 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()